Thursday, April 7, 2011

Rendezvous

Rendezvous

Not for these lovely blooms that prank your chambers did I come. Indeed,
I could have loved you better in the dark;
That is to say, in rooms less bright with roses, rooms more casual, less aware
Of History in the wings about to enter with benevolent air
On ponderous tiptoe, at the cue, "Proceed."
Not that I like the ash-trays over-crowded and the place in a mess,
Or the monastic cubicle too unctuously austere and stark,
But partly that these formal garlands for our Eighth Street Aphrodite are a bit too Greek,
And partly that to make the poor walls rich with our unaided loveliness
Would have been more chic.
Yet here I am, having told you of my quarrel with the taxi-driver over a line of Milton, and you laugh; and you are you, none other.
Your laughter pelts my skin with small delicious blows.
But I am perverse: I wish you had not scrubbed--with pumice, I suppose--
The tobacco stains from your beautiful fingers. And I wish I did not feel like your mother.

(From "Huntsman, What Quarry?" 1939)

This poem was running through my head last night but I'm not entirely sure why. Perhaps it is Vincent's declaration that she "could have loved you better in the dark" and her quick correction of herself to show that she merely means that the room is overly decorated. And perhaps it is the simply perfect expression she uses when she says "you are you, none other" and adds a line about laughter that surprises me in its elegance.

In retrospect, perhaps I was trying to work out exactly what Vincent was talking about when she says she was quarreling with a taxi driver "over a line of Milton." I had always thought it was some antiquated expression for money or a place she was trying to go but now I think that Vincent, ever the intellectual as well as the poet, was actually arguing with the driver of her taxi over what the exact phrasing was of a line from one of Milton's poems! Now that would be an interesting story.

And the story of this poem is interesting. She sent it to Dillon with a large collection of other poems but this was the one he published in his magazine, the only one he seemed to like completely. Perhaps it is his odd taste to refuse rhyme in place of casual verse, or perhaps it just seemed the most fitting description of how things really were between the two of them.

No comments:

Post a Comment